<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">vestih</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Известия Национальной академии наук Беларуси. Серия гуманитарных наук</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Proceedings of the National Academy of Sciences of Belarus, Humanitarian Series</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2524-2369</issn><issn pub-type="epub">2524-2377</issn><publisher><publisher-name>The Republican Unitary Enterprise Publishing House "Belaruskaya Navuka"</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">vestih-201</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ЯЗЫКОЗНАНИЕ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>LINGUISTICS</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Словарь живого белорусского языка: теоретико-методологические аспекты составления</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Dictionary of the living Belarusian language: theoretical and methodological aspects of its composition.</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Галузо</surname><given-names>И. В.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Haluza</surname><given-names>I. U.</given-names></name></name-alternatives><email xlink:type="simple">noemail@neicon.ru</email></contrib></contrib-group><pub-date pub-type="collection"><year>2015</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>01</day><month>07</month><year>2016</year></pub-date><volume>0</volume><issue>2</issue><fpage>72</fpage><lpage>77</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Галузо И.В., 2016</copyright-statement><copyright-year>2016</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Галузо И.В.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Haluza I.U.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://vestihum.belnauka.by/jour/article/view/201">https://vestihum.belnauka.by/jour/article/view/201</self-uri><abstract><p>Статья посвящена теоретико-методологическим проблемам составления словаря живого белорусского языка в 20-е гг. ХХ в. в сравнении с наиболее значимыми российскими, польскими, чешскими, сербскими и украинскими словарями. Особое внимание обращено на то, как белорусские лингвисты, переосмысливая и перерабатывая опыт славянских коллег, предлагали и реализовывали собственные лексикографические установки по методологическому обеспечению работы: издание инструкций и программ, составление областных словарей, полевой сбор словарных материалов силами образованной части населения всей республики, а также по теоретическим основам: словарь базировался на белорусском живом языке, территориально охватывал границы этнографической Беларуси, хронологически ограничивался второй половиной XIX - первой четвертью ХХ в.; его задачей было показать лексические богатства белорусского языка, стилистически обработав народный язык, введя значительный пласт специальной лексики и тем самым доказав своеобразие белорусского языка; выписка лексем из художественной, публицистической и специальной литературы носила критический характер; в словарную статью не вводились стилистические пометы, в отличие от обязательного примера из литературы и обязательного лингвистического паспорта и др. В то же время критерии включения в словарь заимствованных слов, неологизмов и специальной лексики были достаточно расплывчаты.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>This article is devoted to theoretical and methodological problems of making a dictionary of the living Belarusian language in the 20th years of twentieth century in comparison with the most important Russian, Polish, Czech, Serbian and Ukrainian dictionaries. The special attention has been paid to works of Belarusian linguists which rethinking and reworking experience of other Slavic counterparts offered their own lexicographical installation of the methodological support of works as well as implemented them. Publications of regulations and programs, preparation of regional dictionaries, field collection of dictionary materials by forces of the literate part of population of the Republic have been elucidated, too. Also theoretical foundations of the dictionary based on the Belarusian living language encompassed territorial boundaries of ethnographic Belarus have been shown. They are chronologically limited to the second half of nineteenth century and the first quarter of the twentieth century. The goal of the dictionary was to show the lexical richness of the Belarusian language, stylistically processed vernacular, introducing a significant part of specialized vocabulary. Thereby it proves the uniqueness of the Belarusian language and extracts tokens from artistic, journalistic and professional literature. This extraction had a critical nature. So the usage labels have been not introduced into the entries in contrast to the mandatory examples from literature and compulsory linguistic passports. At the same time the criteria for inclusion into the dictionary of loan words, neologisms and special vocabulary were rather vague.</p></trans-abstract></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Байкоў, М. Аб зьбіраньні народнага слоўнікавага матар'ялу ў беларускай мове ў 1927 г. / М. Байкоў // Наш край. - 1927. - № 3. - С. 55-57.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Байкоў, М. Аб зьбіраньні народнага слоўнікавага матар'ялу ў беларускай мове ў 1927 г. / М. Байкоў // Наш край. - 1927. - № 3. - С. 55-57.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Байкоў, М. Ад Камісіі для ўкладаньня слоўніка жывой беларускай мовы / М. Байкоў // Наш край. - 1926. -№ 10-11. - С. 61-62.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Байкоў, М. Ад Камісіі для ўкладаньня слоўніка жывой беларускай мовы / М. Байкоў // Наш край. - 1926. -№ 10-11. - С. 61-62.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Байкоў, М. Слоўнікавая праца на мясцох у БССР за тры гады (1925 - 1928) / М. Байкоў // Наш край. - 1928. -№ 12. - С. 47-56.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Байкоў, М. Слоўнікавая праца на мясцох у БССР за тры гады (1925 - 1928) / М. Байкоў // Наш край. - 1928. -№ 12. - С. 47-56.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Виноградов, В. В. Избранные труды. Лексикология и лексикография / В. В. Виноградов. - М.: Наука, 1977. - 312 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Виноградов, В. В. Избранные труды. Лексикология и лексикография / В. В. Виноградов. - М.: Наука, 1977. - 312 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Градова, В. П., Левченко, С. Ф. Словарь современного украинского языка. Картотека / В. П. Градова, С. Ф. Левченко // Восточнославянские языки. Источники для их изучения. - М.: Наука, 1973. - С. 27-32.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Градова, В. П., Левченко, С. Ф. Словарь современного украинского языка. Картотека / В. П. Градова, С. Ф. Левченко // Восточнославянские языки. Источники для их изучения. - М.: Наука, 1973. - С. 27-32.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Даль, В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. / В. И. Даль. - Т. 1: А - З. - М.: Русский язык -Медиа, 2003. - 699 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Даль, В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. / В. И. Даль. - Т. 1: А - З. - М.: Русский язык -Медиа, 2003. - 699 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">История русской лексикографии / отв. ред. Ф. П. Сороколетов. - СПб.: Наука - С.-Петерб. фирма, 2001. - 611 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">История русской лексикографии / отв. ред. Ф. П. Сороколетов. - СПб.: Наука - С.-Петерб. фирма, 2001. - 611 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Карский, Е. Что предстоит сделать по белорусскому языку и литературе? / Е. Карский // Вестн. Народного Комиссариата Просвещения. - 1921. - № 1. - С. 25-28.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Карский, Е. Что предстоит сделать по белорусскому языку и литературе? / Е. Карский // Вестн. Народного Комиссариата Просвещения. - 1921. - № 1. - С. 25-28.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Карскі, Я. Ф. [Рэцэнзія] / Я. Ф. Карскі // Известия по русскому языку и словесности. - Т. ІІ, кн. 2. - Л.: АН СССР, 1929. - С. 745 - 746. - Рэц. на праект: Проект укладанья слоўніка жывой беларускай мовы. - Мінск: БАН, 1929.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Карскі, Я. Ф. [Рэцэнзія] / Я. Ф. Карскі // Известия по русскому языку и словесности. - Т. ІІ, кн. 2. - Л.: АН СССР, 1929. - С. 745 - 746. - Рэц. на праект: Проект укладанья слоўніка жывой беларускай мовы. - Мінск: БАН, 1929.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Курс історіі украінськоі літературноі мови: Т. II (Радянський період) / ред. І. К. Білодід. - Кпів: Видавництво Академіі Украінськоі РСР, 1961. - 416 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Курс історіі украінськоі літературноі мови: Т. II (Радянський період) / ред. І. К. Білодід. - Кпів: Видавництво Академіі Украінськоі РСР, 1961. - 416 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ленин, В. И. Полное собрание сочинений / В. И. Ленин. - Изд. 5-е. - Т. 51. - М.: Изд-во полит. лит., 1982. - 574 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ленин, В. И. Полное собрание сочинений / В. И. Ленин. - Изд. 5-е. - Т. 51. - М.: Изд-во полит. лит., 1982. - 574 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лёсік, Я. Некаторыя ўвагі да беларускае літаратурнае мовы / Я. Лёсік // Полымя. - 1924. - № 2. - С. 192-205.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Лёсік, Я. Некаторыя ўвагі да беларускае літаратурнае мовы / Я. Лёсік // Полымя. - 1924. - № 2. - С. 192-205.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лёсік, Я. Неўстаноўленыя выпадкі нашага правапісу / Я. Лёсік // Полымя. - 1925. - № 2. - С. 129-148.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Лёсік, Я. Неўстаноўленыя выпадкі нашага правапісу / Я. Лёсік // Полымя. - 1925. - № 2. - С. 129-148.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Некрашэвіч, С. Да пытаньня аб укладаньні слоўніка жывой беларускай мовы / С. Некрашэвіч // Полымя. -1925. - № 5. - С. 164-186.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Некрашэвіч, С. Да пытаньня аб укладаньні слоўніка жывой беларускай мовы / С. Некрашэвіч // Полымя. -1925. - № 5. - С. 164-186.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ожегов, С. И. Лексикология. Лексикография. Культура речи / С. И. Ожегов. - М.: Высш. шк., 1974. - 352 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ожегов, С. И. Лексикология. Лексикография. Культура речи / С. И. Ожегов. - М.: Высш. шк., 1974. - 352 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Праект спрашчэння беларускага правапісу / Бел. акад. навук, Ін-т мовазнаўства. - Мінск, 1933. - 49 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Праект спрашчэння беларускага правапісу / Бел. акад. навук, Ін-т мовазнаўства. - Мінск, 1933. - 49 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Російсько-украінськпй словник: в 4 т. / Укр. АН, Комис. по сост. словаря укр. жив. языка. - Т. 1. - Кшв: Червоний шлях, 1924. - 290 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Російсько-украінськпй словник: в 4 т. / Укр. АН, Комис. по сост. словаря укр. жив. языка. - Т. 1. - Кшв: Червоний шлях, 1924. - 290 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Словарь церковно-славянского и русского языка, составленный Вторым отделением Императорской Академии наук: в 4 т. - Т. 1. - СПб.: в Тип. Императорской Акад. наук, 1847. - 415 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Словарь церковно-славянского и русского языка, составленный Вторым отделением Императорской Академии наук: в 4 т. - Т. 1. - СПб.: в Тип. Императорской Акад. наук, 1847. - 415 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Срезневский, И. И. Мысли об истории русского языка / И. И. Срезневский. - Изд. 3-е. - М.: КомКнига, 2007. - 136 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Срезневский, И. И. Мысли об истории русского языка / И. И. Срезневский. - Изд. 3-е. - М.: КомКнига, 2007. - 136 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Щерба, Л. В. Избранные работы по языкознанию и фонетике / Л. В. Щерба. - Т. 1. - СПб.: С.-Петерб. ун-т, 2002. - 180 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Щерба, Л. В. Избранные работы по языкознанию и фонетике / Л. В. Щерба. - Т. 1. - СПб.: С.-Петерб. ун-т, 2002. - 180 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
