Preview

Proceedings of the National Academy of Sciences of Belarus, Humanitarian Series

Advanced search

Language of legal texts as an object of study in linguistics and jurisprudence

https://doi.org/10.29235/2524-2369-2019-64-3-330-338

Abstract

The article shows the state of research on linguistic features of Belarusian legislation in comparison with the achievements of Polish, Russian and Ukrainian legal linguistics. It is stated that formation of linguistic legal means can’t rest completely on theoretical foundations created in other languages, even in sister languages. For full use of the Belarusian language in legal domain and for transition to mandatory official publication of legal acts in both official languages it is important to create scientifically grounded linguistic requirements for Belarusian legislative acts on the basis of studying the basic laws and tendencies of formation, development and functioning of national style forming agents. The actual material source for this study are numerous Belarusian texts of legal content of the XX-th century. The author emphasizes the necessity of connection to the integration processes in scientific knowledge development, which should be realized during the development of a new Belarusian integrated discipline - legal linguistics.

About the Author

H. I. Kulesh
Belarusian State University
Belarus

Hanna I. Kulesh - D. Sc. (Philol.), Professor.

31 K. Marksa Str., Minsk 220030



References

1. Gredynger M. The decade of the civil code of the Byelorussian SSR. Mensk, Publishing House of the Belarusian Academy of Sciences, 1933. 76 p. (in Belarusian).

2. Gredynger M. To the question of the authenticity of the text of the law at equality of two or more languages. Pratsy Belaruskaga dzyarzhaynaga universytetu [Works of the Belarusian State University], 1930, no. 25, pp. 77-90 (in Belarusian).

3. Gutkouski M. Belarussian legal terminology. Pratsy Belaruskaga dzyarzhaynaga universytetu [Works of the Belarusian State University], 1927, no. 14-15, pp. 81-91 (in Belarusian).

4. Gutkouski M. Creation of laws in the BSSR. Zapiski addzela gumanitarnykh navuk. Т. 1. Pratsy kafedry suchasnaga prava [Notes of the Department of Humanities. Vol. 1. Of the department of modern law]. Mensk, 1929, pp. 212-228 (in Belarusian).

5. Gauze, F. To the question of Belarussian legal terminology. Vestsi Narodnaga kamisaryyatu yustytsyi BSSR [Lead the People’s Commissariat of Education BSSR], 1927, no. 1, pp. 23-24 (in Belarusian).

6. Okinshevich L. To the question of Belarussian legal terminology. Polymya [Flames], 1928, no. 4, pp. 187-195 (in Belarusian).

7. Belova T. A., Verkhovodko I. I., Golovanov V. G., Yurkevich N. G. Civil procedure. General part. Minsk, Amalfeya Publ., 2000. 576 p. (in Russian).

8. Belavusau U. Legal terminology: study problems. Praunik [Pravnik], 2005, no. 1, pp. 120-124 (in Belarusian).

9. Kas’tsyan K. Civilian or civil? Praunik [Pravnik], 2005, no. 1, pp. 126-128 (in Belarusian).

10. Kovkel’ N. F. The logic and language of law. Minsk, Pravo i ekonomika Publ., 2009, 297 p. (in Russian).

11. Komarova R. N. The language of the law: linguistic features : (based on the text of the German civil code): avtoref. diss. kand. filol. sciences. St. Petersburg, 2000. 19 p. (in Russian).

12. Pradid Yu. F. Legal Linguistics in Ukraine: yesterday, today and tomorrow. Yurislingvistika-5: yuridicheskie aspekty yazyka i lingvisticheskie aspektyprava: mezhvuzovskii sbornik nauchnykh statei [Jurislingvo-5: legal aspects of language and linguistic aspects of law: intercollegiate collection of scientific articles]. Barnaul, 2004, pp. 33-42 (in Russian).

13. Golev N. D. Legal aspect of the language in the linguistic coverage. Yurislingvistika-1: problemy i perspektivy: mezhvuzovskii sbornik nauchnykh statei [Jurislingvo-1: problems and prospects: intercollegiate collection of scientific articles]. Barnaul, 1999, pp. 13-61 (in Russian).

14. Dou Keyun’. Legal Linguistics as a scientific subject in China. Yurislingvistika-8: russkii yazyk i sovremennoe rossiiskoe pravo: mezhvuzovskii sbornik nauchnykh statei [Jurislingvistics-8: Russian language and modern Russian law: intercollegiate collection of scientific articles]. Kemerovo, Barnaul, 2007, pp. 36-42 (in Russian).

15. Puzevich T. V. Studies of the language of law in Anglo-American linguistics and jurisprudence. Lingvokul’tu-rologicheskaya paradigma v sovremennykh issledovaniyakh: sbornik nauchnykh trudov [Linguistic and cultural paradigm in modern studies: a collection of scientific papers]. Grodno, 2011, pp. 223-228 (in Russian).

16. Burakova M. U. Legal terminology in Belarusian: avtoref. diss. kand. filol. sciences. Gomel’, 2004, 21 p. (in Belarusian).

17. Antanyuk M. G. Belarusian and Russian terminology of law (comparative aspect): avtoref. diss. kand. filol. sciences. Minsk, 2008, 24 p. (in Belarusian).

18. Sen’ko A. Linguistic support of the norms of legislation on the language of legal proceedings. Yustytsyya Belarusi [Justice of Belarus], 2012, no. 3, pp. 72-75 (in Russian).

19. Venidziktau S. V., Danilenka S. I. Belarusian language: legal vocabulary. Minsk, Grevtsov Publ., 2013, 151 p. (in Belarusian).

20. Katsenka A. V., Maroz V. K. Belarusian language. Legal vocabulary. Minsk, Academy of the Ministry of Internal Affairs, 2012. 137 p. (in Belarusian).

21. Smol’skaya T. M., Khryshchanovich L. U. Belarusian language. Legal vocabulary. Minsk, Republican Institute for Higher Education, 2011. 239 p. (in Belarusian).

22. Pradid Yu. F. Legal linguistics: thematic bibliographic directory. Simferopol, Dolya Publ., 2003. 48 p. (in Ukrainian).

23. Goletiani L. Recent developments in legal linguistics in Russia and Ukraine. Studi Slavistici, 2011, vol. 8, pp. 241262. Available at: http://www.fupress.net/index.php/ss/article/download/10532/9932 (accessed 26.05.2015) (in Russian).

24. Gzhelak J. Polski jgzykprawa - w perspiektywie glottodydaktyczney [Polish law in the perspective of glottodidactic]. Poznan, 2010. 464 p. Available at: https://repozytorium.amu.edu.pl/jspui/bitstream/10593/352/1/Grzelak.pdf (accessed 09.03.2013) (in Polish).

25. Zieliński, M. Języki prawne і prawniczy [Legal language and language of lawyers]. Polszczyzna 2000: oredzie o stanie jezyka naprzelomie tysiacleci Polish 2000 [Polish 2000: oredzie on the state of language at the turn of the millennium Polish 2000]. Krakow, 1999, pp. 50-74 (in Polish).

26. Jadacka H. Poradnik językowy dla prawników [Language handbook for lawyers]. Warszawa, Wydawnictwo Naukowe Semper Warsaw, 2002. 174 p. (in Polish).

27. Lizisowa M. T. Konfrontacja pojęć prawnych w slowniku Konstantego Szywrida i w statutach litewskich [The confrontation of legal concepts in the dictionary of Konstantinas Sirvydas and in the statutes of the Grand Duchy of Lithuania]. Acta Baltico-Slavica, 2006, vol. 30, pp. 145-164 (in Polish).

28. Język – prawo – społeczeństwo : materiały z Międzynarodowej konferencji, Kameń Ślonski, październik 2003 [Language - law - society: proceedings of the international conference]. Opole, Uniwersytet Opolski 2004. 206 p. (in Polish).

29. Język polskiej legislacji, czyli zrozumiałość przekazu a stosowania prawa: materjały z konferencji zorganizować przez Komisię Kultury i Środków Przekazu oraz Komisię Ustawodawzcą, Warszawa, 7 grudnia 2006 r. [Language of Polish legislation, or clarity of interpretation and application of law: proceedings of the conference]. Warszawa, 2007. 104 p. Available at: http://ww2.senat.pl/k6/agenda/seminar/061207.pdf (accessed 10.04.2013) (in Polish).


Review

Views: 830


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2524-2369 (Print)
ISSN 2524-2377 (Online)