Мастацкая рэлевантнасць эпізоду ў перакладах рамана Івана Шамякіна «Сэрца на далоні»
Аннотация
Анализируя в соответствии с концепцией феноменолизма, разработанной в начале ХХ в. западноевропейским литературоведением, оригинал романа И. Шамякина «Сердце на ладони» и его переводы на русский и польский языки, автор показывает, как формируется художественная релевантность перевода, предпосылками которой являются творческий подход переводчика и его глубокое проникновение в художественную реальность произведения.
Ключевые слова
Об авторе
Н. В. ЯКАВЕНКАБеларусь
Список литературы
1. Гiсторыя беларускай лiтаратуры ХХ стагоддзя: у 4 т./НАН Беларусi. Iн-т лiт. iмя Я. Купалы. -Мiнск: Беларус. навука, 2001-2003. -4 т.
2. Гнiламёдаў, У Пiсьменнiк дзвюх эпох/У Гнiламёдаў//Полымя. -2009. -№ 11. -С. 139-166.
3. Левый, И. Искусство перевода/И. Левый; пер. с болг. -М.: Прогресс, 1974. -218 с.
4. Махнач, Т. М. I. Навуменка i тагачасная крытыка рамана I. Шамякiна «Сэрца на далонi»/Т. М. Махнач//Вечны рух жыцця i заканамернасцi творчых пошукаў лiтаратуры: мат. рэсп. навук.-практ. канф. (да 90-годдзя з дня нараджэння народнага пiсьменнiка Беларусi I. Я. Навуменкi), Мiнск, 26-27 лют. 2015 г./Цэнтр даследаванняў бел. культуры, мовы i лiт. Нац. акад. навук Беларусi. -Мiнск: Права i эканомiка, 2014. -С. 178-183.
5. Парандовский, Я. Алхимия слова. Петрарка. Король жизни: пер. с польск./Я. Парандовский; сост. и вступ. ст. С. Бэлзы. -М.: Правда, 1990. -656 с.
6. Рагойша, В. Тэорыя лiтаратуры ў тэрмiнах/В. Рагойша. -Мiнск: Беларус. энцыкл., 2001. -384 с.
7. Шамякiн, I. П. Збор твораў: у 23 т. Т. 12. Сэрца на далонi: раман/I. П. Шамякiн; падрыхт. тэкстаў i камент. Т. Махнач; паслясл. А. Бельскага; Нац. акад. навук Беларусi, Цэнтр даследаванняў беларус. культуры, мовы i лiт. -Мiнск: Маст. лiт., 2013. -534 с.
8. Шамякин, И. Сердце на ладони: роман; авторизир. пер. с белорус. А. и З. Островских/И. Шамякин. -Минск: Маст. лiт., 1974. -400 с.
9. Szamiakin, I. Serce na dłoni/I. Szamiakin. -Warszawa: Książka i wiedza, 1968. -539 s.