Preview

Proceedings of the National Academy of Sciences of Belarus, Humanitarian Series

Advanced search

Adam Mickiewicz’s strategy in translating Petrarch’s sonnets

https://doi.org/10.29235/2524-2369-2020-65-2-209-217

Abstract

The article examines the VII and X ‘Odessan Sonnets’ by Adam Miсkiewicz, which are translations of the СХІІ and LXI sonnets by Petrarch from the ‘Canzoniere’. A comparative analysis of Polish and Italian texts is carried out. The problem of the loss of VII and X ‘Odessan Sonnets’ by Adam Mickiewicz when translating this cycle into other languages is noted. The study of the translation strategy of Adam Mickiewicz suggests that these sonnets can be considered as original author’s works having intertextual connections with CXII and LXI sonnets of Francesca Petrarch. This circumstance opens up the possibility for translations VII and X ‘Odessan Sonnets’ by Adam Mickiewicz into foreign languages.

Views: 659


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2524-2369 (Print)
ISSN 2524-2377 (Online)