Preview

Proceedings of the National Academy of Sciences of Belarus, Humanitarian Series

Advanced search

Creative translation in conditions of the Belarusian-Russian bilingual situation

Abstract

Author of the article analyzes works of such Belarusian prose writers as V. Kaz'ko, O. Ipatova, V. Khomchenko, A. Karpyuk, L. Proksha by the way of comparison their original and translated texts. Conclusions have been made that the creative bilingualism is determined by psychological and aesthetic factors. Components from other language in creations are the stylistic means to form the artistic image and to mirror the objective reality.

About the Author

N. V. Yakavenka
Цэнтр даследаванняў беларускай культуры, мовы і літаратуры НАН Беларусі
Belarus


References

1. Гардзіцкі, А. Пра майстэрства дэталі / А. Гардзіцкі - Мінск: Навука і тэхніка, 1989. - 70 с.

2. Гируцкий, А. А. Белорусско-русский художественный билингвизм: Типология и история, языковые процессы / А. А. Гируцкий; ред. П. П. Шуба. - Минск: Университетское, 1990. - 175 с.

3. Іпатава, В. Дваццаць хвілін з Немезідай: аповесць, апавяданні / В. Іпатава. - Мінск: Мастац. літ., 1981. - 270 с.

4. Ипатова, О. Узелок Святогора: повесть, рассказы / О. Ипатова; пер. с бел. автора и И. Маткаримова. - М.: Мол. гвардия, 1986. - 239 с.

5. Ипатова, О. Двадцать минут с Немезидой / О. Ипатова; пер. с бел. автора // Неман. - 1981. - № 9. - С. 6-23.

6. Казько, В. Суд у Слабадзе / В. Казько. - Мінск: Мастац. літ., 1978. - 270 с.

7. Карпюк, А. Вершалінскі рай: аповесць / А. Карпюк. - Мінск: Мастац. літ., 1974. - 366 с.

8. Карпюк, А. Вершалинский рай: роман-быль / А. Карпюк; пер. с бел. автор. - Мінск: Мастац. літ., 1986. - 351с.

9. Козько, В. Судный день / В. Козько; пер. с бел. автор // Дружба народов. - 1977. - № 12. - С. 3-95.

10. Козько, В. Цветет на Полесье груша / В. Козько; пер. с бел. автор // Дружба народов. - 1979. - № 6. - С. 77-118.

11. Лукашанец, А. А. Праблемы сучаснага беларускага словаўтварэння / А. А. Лукашанец. - Мінск: Беларус. навука, 2013. - 315 с.

12. Прокша, Л. Урок любві і нянавісці: раман / Л. Прокша. - Мінск: Мастац. літ., 1990. - 240 с.

13. Прокша, Л. Уроки любви и ненависти: роман / Л. Прокша; пер. с бел. автор. - М.: Сов. писатель, 1988. - 240 с.

14. Рагойша, В. П. Проблемы перевода с близкородственных языков: Белорусско-русско-украинский поэтический взаимоперевод / В. П. Рагойша. - Минск: БГУ, 1980. - 183 с.

15. Розенцвейг, В. Ю. Языковые контакты: лингвистическая проблематика / В. Ю. Розенцвейг. - Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1972. - 80 с.

16. Хомчанка, В. Завіруха / В. Хомчанка // Выбранае. - Мінск: Мастац. літ., 1975. - С. 251-259.

17. Хомчанка, В. Салдат / В. Хомчанка // ЛіМ. - 1967. - 19 верас. - С. 3-4.

18. Хомченко, В. Друзья мои солдаты / В. Хомченко; пер. с бел. автора // Неман. - 1970. - № 2. - С. 82-89.

19. Художественный перевод. Проблемы и суждения: сб. статей / сост. Л. Аннинский. - М.: Известия, 1986. - 457 с.

20. Чарота, И. Перевод в условиях двуязычия / И. Чарота // Литература и перевод: проблемы теории / Междунар. встреча ученых и писателей, Москва, 27 февр. - 1 мар. 1991 г. / сост. П. М. Топер, В. Х. Ганиев. - М.: Прогресс; Литера, 1992. - С. 65-69.

21. Яскевіч, А. Сумежжа: мова, пераклад, вытокі прозы / А. Яскевіч. - Мінск: Мастац. літ., 1994. - 253 с.


Review

Views: 751


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2524-2369 (Print)
ISSN 2524-2377 (Online)